ENGLISH - Nederlands
LAURENS SPOOR |
|
|
Author,
Translator Actor, Stage
director, Coach
Site: www.laurensspoor.nl |
Laurens Spoor
has written and published four novels, three plays in prose, six tragicomedies
in verse; poetry and essays.
As an author he received the Halewijn Literatuurprijs in 1997. This literary
prize was awarded unanimously by a jury composed of literary critics from the
leading Dutch newspapers.
He has also
translated plays by Oscar Wilde, Noël Coward, Alan Ayckbourn, Woody Allen and
many others as commissions for
As a translator he received the Charlotte Köhler
Stipendium
literary prize in 1991.
For
many years Laurens Spoor also has been working as a professional actor, stage
director, and as a coach for various theatre companies and drama schools in
He is a member
of the jury of the Mary Dresselhuys Prijs, annual actors’ prize.
Most of Laurens
Spoor’s theatre plays and theatre translations can be found in the former
library of TIN ("Theater Instituut Nederland"), nowadays present at:
Universiteit van Amsterdam (Special Collections) - http://www.bijzonderecollecties.uva.nl/nieuws-agenda/nieuws/nieuws/nieuws/content/folder/2013/10/raadpleegbaarheid-collecties-tin-en-mcn.html
Novels:
KWARTSIET (published by Uitgeverij Van Gennep, Amsterdam, 1993)
PERSONEN, PERSONAGES (published by Uitgeverij Van Gennep, Amsterdam, 1996); awarded the
Halewijn Literatuurprijs (1997)
DANSEN OP GLAS (published by Uitgeverij Van Gennep, Amsterdam, 1999)
DE OMHELZING (published by Uitgeverij Bert Bakker, Amsterdam, 2003)
Theatre Plays:
ISMENE, tragicomedy in alexandrine metre (first staged by Toneelgroep
Amsterdam, 1987; published by International Theatre & Film Books,
DE WEDUWE, DE HOSPES, JUFFROUW SAUL, tragicomedy in verse (staged by
Toneelgroep Amsterdam in collaboration with Stad Radio Amsterdam, 1987)
JET, tragicomedy in alexandrine metre (staged by Toneelgroep Amsterdam in
collaboration with Stad Radio Amsterdam, 1988)
NERO - kind, keizer,
kunstenaar, tragicomedy in verse (staged by Toneelgroep De Kompaan, Amsterdam, 1988; published by
Toneelfonds Janssens, Antwerp)
ORESTES, tragicomedy in alexandrine metre (first staged by LAK-Theater,
JOHANNA EN EEN PAUS ( or: MICHELANGELO), tragicomedy in
verse; published by Toneelfonds Janssens, Antwerp, 1999
VERRE NAASTEN, tragicomedy; published by Toneelfonds Janssens,
DE ASSOCIATIE, tragicomedy; published by Toneelfonds Janssens,
NAPOLEON, ADIEU, tragicomedy (2010): Napoleon’s last years on the
Other:
Poetry, short stories, essays, articles, lectures.
In Alexandrine Metre:
DE MENSENHATER (translated in 1983) - Le Misanthrope, 1666, by Molière (first
staged by Publiekstheater, Amsterdam; published by International Theatre
Bookshop, Amsterdam, 1984, and by Toneelfonds Janssens, Antwerp)
BÉRÉNICE (translated in 1984) - Bérénice,
1677, by Jean Racine (first staged by Publiekstheater, Amsterdam;
published by International Theatre Bookshop, Amsterdam, 1984, and by
Toneelfonds Janssens, Antwerp)
BRITANNICUS (translated in 1988) - Britannicus,
1669, by Jean Racine (first staged by De Korre, Bruges; published
by Uitgeverij Van Gennep, Amsterdam, 1994); awarded
the Charlotte Köhler Stipendium literary
prize (1991)
DE MISANTROOP (translated in 1990) - Le Misanthrope, 1666,
by Molière (first staged by het Nationale Toneel, The Hague; published by
Koninklijke Vlaamse Schouwburg, Brussels, 1994)
ANDROMACHE (translated in 1990) - Andromaque,
1667, by Jean Racine (first staged by Toneelgroep Amsterdam;
published by Uitgeverij Van Gennep, Amsterdam, 1994)
DE CID (translated in 1992) - Le Cid, 1637, by
Pierre Corneille (first staged by Toneelgroep Amsterdam;
published by Uitgeverij Van Gennep, Amsterdam, 1999)
PHAEDRA (translated in 1994) - Phèdre,
1677, by Jean Racine (first staged by Toneelgroep Amsterdam;
published by Uitgeverij Van Gennep, Amsterdam, 1994, and published as PHÈDRE by het Nationale Toneel,
The Hague, 2005)
CYRANO DE BERGERAC (translated in 2003) - Cyrano
de Bergerac, 1897, by Edmond Rostand (first staged by
het Nationale Toneel, The Hague; published by Uitgeverij Bert Bakker,
Amsterdam, 2003). Visit: http://www.eenvandaag.com/call.php?module=PX_Video&func=view&vid=15848&vtype=wnb)
In addition
an adaptation for three actors has been made by Berthe Spoelstra, Amsterdam,
2006.
In Prose:
EEN IDEALE ECHTGENOOT (translated in 1991) - An
Ideal Husband, 1895, by Oscar Wilde (first staged by
het Nationale Toneel, The Hague; published by International Theatre & Film
Books, Amsterdam, 1991)
EEN VIJAND VAN HET VOLK (translated in 1993) - An
Enemy of the People, 1882, by Henrik Ibsen; adaptation
by Arthur Miller, 1978 (first staged by Theater van het Oosten, Arnhem)
DE ANTICHAMBRE (translated in 1993) - L’Antichambre,
1991, by Jean-Claude Brisville (first staged by het Nationale
Toneel, The Hague)
MANIER VAN LEVEN (translated in 1995) - Design
for Living, 1933, by Noël Coward (first staged by het
Nationale Toneel, The Hague)
CENTRAL PARK WEST (translated in 1997) - Central
Park West, 1995, by Woody Allen (first staged by het
Nationale Toneel, The Hague)
SPOTGEESTEN (translated in 2000) - Blithe
Spirit, 1941, by Noël Coward (first staged by
Impresariaat Gislebert Thierens, Amsterdam; published by Uitgeverij Van Gennep,
Amsterdam, 2000)
HUIS & TUIN (translated in 2001) - House
& Garden, 2000, by Alan Ayckbourn (first staged by
het Nationale Toneel, The Hague)
SLIPPERS (translated
in 2004) - Relatively Speaking,
1967, by Alan Ayckbourn (first staged by Wallis Theaterproducties,
Amsterdam)
EEN AANTAL (translated
in 2004) - A Number, 2002,
by Caryl Churchill (first staged by Wallis Theaterproducties,Amsterdam)
EEN TWEEDE KANS (translated in 2005) - Second
Time Around, 2003, by Derek Benfield (first staged by Wallis Theaterproducties, Amsterdam)
AAN HET EINDE VAN DE
REGENBOOG (translated in 2006) - End of the Rainbow, 2005,
by Peter Quilter (staged by Joop van den Ende
Theaterproducties, Amsterdam)
ZES DANSLESSEN IN ZES WEKEN (translated in 2007) - Six Dance
Lessons in Six Weeks, by Richard Alfieri (©) ; staged by (Joop van den Ende Theaterproducties, Amsterdam)
DIRTY DANCING - The Classic Story on Stage (translated in 2008) - by
Eleanor Bergstein (©) ; (staged by Joop van den Ende Theaterproducties,
Amsterdam). Visit: http://www.musicals.nl
VERMOORDE ONSCHULD (translated in 2008) - Unfinished Business, by Derek
Benfield (first staged by Wallis Theaterproducties, Amsterdam)
THÉRÈSE RAQUIN (translated in 2008) by Nicholas Wright
(after Émile Zola) (first staged by het Nationale Toneel, The Hague)
DE GOD VAN DE SLACHTING
(translated in 2008) - Le dieu du
carnage, 2006, by Yasmina Reza (first staged by Theatergroep Suburbia, Almere)
JALOEZIE (translated in 2011) - Eifersucht, by Esther Vilar (first staged by Impresariaat Senf, Amsterdam)
WELKOM IN DE FAMILIE (translated in 2014) - Le Prénom, by Matthieu Delaporte & Alexandre de la Patellière (first
staged by DeLaMar Producties, Amsterdam)
LA VERITÀ (translated in 2015) by Daniele Finzi Pasca (Koninklijk
Theater Carré / Royal Theatre Carré, Amsterdam)
SKY a musical in 3D (translated in 2016) by Sarah Miles (Imagine Nation,
Amsterdam)
DE WAARHEID (translated in 2018) - La Vérité, by Florian Zeller (staged by Senf Theaterpartners,
Amsterdam/Delft)
Het Oog van de Storm (to be translated in 2019) – Avant de s’envoler, by Florian
Zeller (to be staged by More Theater Producties, Amsterdam/Delft)
APOLOGIE (translated in 2019) – Apologia, by Alexi Kaye Campbell (DeLaMar Theater, Amsterdam - November 25, 2019)
ADAPTATIONS:
DE JOZEF-TRILOGIE (made in 1996) -
adaptation of three tragedies (1635 - 1640) by Joost van den Vondel.
In collaboration with Theater van het Oosten, Arnhem (first staged by Theater van het Oosten, Arnhem; published
by Theater van het Oosten, Arnhem, 1996)
JOZEF IN EGYPTE (made in 2004) -
adaptation of a tragedy (1640) by Joost van den Vondel. In
collaboration with Hans Croiset (first staged by Het
Toneel Speelt, Amsterdam; published by Het Toneel Speelt, Amsterdam, 2004)
KENTERING VAN EEN HUWELIJK (made in 2006) - theatre
adaptation of a novel (1978) by Sándor Márai. In collaboration with
Ursul de Geer (first staged by Wallis
Theaterproducties, Amsterdam). German translation (WANDLUNGEN EINER EHE) produced by Forum
Theater, Stuttgart (2007/2008)
GIJSBRECHT VAN AEMSTEL (made in 2011) -
adaptation of a tragedy (1637) by Joost van den Vondel. In
collaboration with Ronald Klamer (first staged by Het
Toneel Speelt, Amsterdam, 2012)
ENGLISH - Nederlands